Taalbad: Campania en gebaren

Campania – I gesti

“Un gesto vale più di mille parole”

“Een gebaar is meer waard dan 1000 woorden”

Het is algemeen geweten dat Italianen koningen zijn op het vlak van het gebruik van handgebaren en lichaamstaal. Wie al eens een gesprek tussen Italianen geobserveerd heeft, kan ervan meespreken: ze spreken net zo expressief met hun handen als met hun mond. Handgebaren zitten zozeer in de Italiaanse cultuur verankerd, dat zelfs een telefoongesprek onvermijdelijk verloopt met de bijpassende handenfanfare.

Sapevi che molti gesti italiani vengono dalla tradizione napolitana?

Infatti tanti dei gesti percepiti come italiani vengono dalla tradizione napolitana. Pertanto, Napoli viene pure chiamato ‘la patria del linguaggio dei gesti’. L’origine vera e propria di questa ‘cultura dei gesti’ si troverebbe, però, nell’antica Grecia: colonizzando il Sud Italia i greci introducevano i gesti ormai così caratteristici. Non è quindi sorprendente che gli italiani del Sud gesticolano con più zelo e parlano di più con le mani degli italiani del Nord.

Nella cultura italiana di oggi i gesti non sostituiscono le parole, ma formano piuttosto un’aggiunta espressiva alla lingua parlata. Tuttavia, non è sempre stato così: prima dell’Unificazione italiana nel 1861 non c’era una lingua unitaria perché tutti parlavano il proprio dialetto. L’uso dei gesti era quindi uno strumento necessario per la comunicazione tra le diverse regioni.

Wist je dat veel Italiaanse gebaren vanuit de Napoletaanse traditie komen?

Wat echter minder bekend is, is dat vele van die handgebaren uit de Napolitaanse traditie komen. Napoli wordt zo door de Italianen ook wel het ‘vaderland van de gesticulatie’ genoemd. De eigenlijke oorsprong van deze gebarencultuur ligt echter bij de oude Grieken, die door kolonisatie van Zuid-Italië de typerende handgebaren introduceerden. Het is dan ook niet verwonderlijk dat er in het Zuiden van Italië veel ijveriger wordt gegesticuleerd dan in het Noorden.

Hoewel de Italiaanse gebaren geen woorden vervangen, maar eerder een expressieve aanvulling vormen bij de gesproken taal, was dat ooit anders. Voor de eenmaking van Italië in 1861 was er geen eenheidstaal en sprak ieder zijn eigen dialect. Het gebruik van gebaren was dus een noodzakelijk hulpmiddel om zich beter verstaanbaar te maken tussen de verschillende regio’s.

Podcast

Luister hier naar de podcast:

 

Attività: Collega i gesti al loro significato

  1. un gesto per indicare contentezza
  2. un gesto che indica che non sopporti qualcosa o qualcuno (‘non aver digerito qualcosa’)
  3. un gesto che, quando rivolto ad una persona, significa che suo marito o sua moglie la/lo tradisce
  4. un gesto che indica menefreghismo o un disinteresse totale
  5. un gesto che significa ‘che cosa vuoi’ o ‘cosa c’è’ o ‘che cosa stai dicendo’
  6. un gesto che significa “Ok!” e che puoi usare per dare un giudizio positivo
  7. un gesto che indica che tra due persone c’è un segreto
  8. un gesto che significa ‘non ho capito’

Soluzione:

a – 5; b – 7; c – 8; d – 6; e – 2; f – 4; g – 3; h – 1

Schrijf GRATIS in als Italofan!
Schrijf GRATIS in als Italofan!
Over Dorinda Dekeyser 29 Artikelen
Leerkracht Italiaans in CVO VOLT (Leuven) en aan de Vrije Universiteit Brussel.

MEER INFORMATIE OVER DE ITALIAANSE TAAL.

WE HELPEN JE GRAAG VERDER?
> > >
close-link

Taste-Italy.be maakt gebruik van cookies. Door onze website te bezoeken verklaar je je hiermee akkoord. Meer informatie

De cookie-instellingen op deze website zijn ingesteld op 'cookies toestaan" om de surfervaring te verbeteren. Als je doorgaat met deze website te gebruiken zonder het wijzigen van de cookie-instellingen of je klikt op "Accepteren" dan ga je akkoord met deze instellingen.

Sluiten